left★板書★
「古典現代語訳ノート」(普通クラス)
   (漢詩) 許渾「咸陽城東楼」

〈出典=『三体詩』〉(さんていし)
・1250年頃成立、周弼の編
・(中国)南宋の唐詩選集

〈作者〉
・787?〜854?年 晩唐の詩人
・進士に合格して県令・司馬を経て監察御史となり、
 各地の刺史(地方官)も歴任したという

〈概要〉
・七言律詩。(押韻)愁・州・楼・秋・流
〇秦の始皇帝の都であった咸陽の古城の東楼に上って
 の情景を叙し、都があった往時を偲ぶ (→主題)


  
  咸陽城東楼    許渾(きょこん)
  
   咸陽城の東楼
   =咸陽の町を取り囲む東の城壁上に建てられた     高楼にて

【一】(起)

一上高城 萬里愁

 一たび高城に上(のぼ)れば万里の愁ひ
 =一たび咸陽城の東の高楼に上ってみると、
  万里の彼方まで見渡せ、堪らなく悲しくなる。

蒹葭楊柳 似汀洲

 蒹葭(けんか) 楊柳(ようりう)
 汀洲(ていしゆう)に似たり
 =川辺にはオギやアシ、そして柳が茂っていて、
  あたかも川の中州のよう(寂れた様)である。

【二】(承)

溪雲初起 日沈閣

 溪雲初めて起こり日閣(かく)に沈み
 =谷間から雲が今しも湧き起こって来て、
  太陽は高い建物の向こうに沈んでいき、
  
山雨欲来 風満楼

 山雨来たらんと欲して風楼に満つ
 =山の方から雨が降り出して来そうで、
  風がこの東楼いっぱいに吹きつけて来る。

【三】(転)

鳥下緑蕪 秦苑夕

 鳥は緑蕪(りよくぶ)に下る
 秦苑(しんゑん)の夕(ゆふべ)
 =鳥が青々と茂る雑草の上に舞い降りる。
 (かつて栄えた)秦の宮殿があった(この)広大な
  庭園に訪れる夕暮れ時に。

蝉鳴黄葉 漢宮秋

 蝉は黄葉に鳴く漢宮の秋
 =蝉が黄色く色づいた葉陰で鳴いている。
 (渭水の対岸に見える、かつて栄えた)漢の(長安
  の)宮殿(跡)にも気配が忍び寄る秋に。

【四】(結)

行人莫問 当年事

 行人問ふ莫(な)かれ当年の事を
 =道行く旅人よ、
  往時のことを問うてくれるな。


故国東来 渭水流

 故国(より)東来(して)渭水(いすい)流る
 =(秦は滅びたが、都があった)故地から東へと、
  今も渭水は流れ(続け)ている。


right★補足・発問★
(漢詩)2019年5月


・唐詩のうち、七言絶句・七言律詩・五言律詩の3つ
 の詩体の作品から選び、唐詩を学ぶ基準とされる
・『唐詩選』が初唐・盛唐の詩を重んずるのに対し、
 李白・杜甫はなく、許渾・杜牧など中唐・晩唐の詩
 を多く採る






☆悠久の自然に対して、秦・漢の栄えた昔ぶ
 懐旧の情を吟ずる



・咸陽=秦王朝(前221〜前206)の都として栄えたが
    唐代には荒れ果てていた。長安の西北に位置
・城=城壁で囲まれた町全体を指す
・東楼=咸陽の町を取り囲む東の城壁上に建てられた
    高楼(高い建物)





・「万里愁ふ」
・万里の彼方まで悲しみに満ちている
 果てしない愁いに襲われる    (←参考資料)

・蒹葭=川辺に茂る(生える)オギやアシ
・楊(川柳)柳(枝垂れ柳)=柳の総称
・汀洲=水辺の平らな砂地・川の中州












・(故事成語)山雨来らんと欲して風楼に満つ
 =山雨が降り出そうとする前に先ず風が高楼に吹き
  つけてくる。            転じて、
  変事の前の情勢の穏やかでない様をたとえていう




・緑蕪=緑の雑草の茂る荒地
 →蕪=生い茂った雑草
・秦苑=(かつての)秦代の宮殿の広大な庭園
・夕=日が暮れていく・夕暮れ
・鳥が青々と雑草の茂る荒地の上に舞い降りる。
(かつて)秦の宮殿があった(この)広大な庭園に
 夕暮が訪れようとしている。

・漢宮=(かつての)漢代の宮殿
    渭水を隔てた長安にあった
・秋=秋の気配が忍び寄る
・(かつて栄えた)漢の宮殿(の跡)に
 秋の気配が忍び寄っている。




・行人=(道行く)旅人
・当年事=当時の事
 →秦・漢が栄えていた頃




・故国=古い都(国都)
 →秦(・漢)の古都があった咸陽(や長安)の辺り
・東来=東に向かって
・渭水=咸陽と長安との間を
    東流して黄河に流入する川(の名)


貴方は人目の訪問者です。