left★原文・現代語訳★
「古文現代語訳ノート」(普通クラス)
紫式部「源氏物語/光源氏の誕生A」
〈出典=「源氏物語」〉
〇成立 平安時代中期(1008年頃)
〇作者 紫式部(当時30歳位)
一条天皇の中宮彰子(に女房として)出仕
女流文学が開花した宮廷サロンの才女の一人
〇先行文学の集大成
『竹取物語』『伊勢物語』『古今集』『土佐日記』
(作り物語)(歌物語) (和歌集)(日記)
↓
物語文学として完成
↓
後世への影響(物語・謡曲・小説)
〇内容
・54巻から成る長編
・主人公(前半)は光源氏
・和歌の叙情性を生かした流麗な文体で
宮廷社会の人間模様を描く
→人間心理の機微を写実的に描写し、社会と人生
の真実を追究し、理想の世界を描こうとする
〇主題 「もののあはれ」の情趣
→儒教的倫理観にとらわれない男女の恋情や
人間の自然と生じる心の働き
〇書名 主人公の光源氏から命名
〈概要〉
(→要旨)
〈全体の構成〉 (→要約→要旨)
【一】<>
はじめよりおしなべての上宮仕へし給ふべき際にはあ
らざりき。
=(この更衣は)最初から普通の(女房並みに)帝の
お側勤めをなさらなければならない(低い)身分で
はなかった。
おぼえいとやむごとなく、上衆めかしけれど、わりな
くまつはさせ給ふあまりに、
=(世の)評判(が)とても格別で、高貴な人らしく
見えるが、(帝がこの更衣を)分別なくいつも側に
付き添わせなさるあまりに、
さるべき御遊びの折々、何事にもゆゑある事のふしぶ
しには、まづ参上らせ給ふ、
=然るべき宮中での管弦楽の遊びの機会(や)、何事
でも由緒ある行事の度毎には、真っ先に(この更衣
を)参上させなさる、
ある時には大殿籠り過ぐして、やがて候はせ給ひなど
、あながちに御前去らずもてなさせ給ひしほどに、お
のづから軽き方にも見えしを、
=ある時には(帝が更衣と一緒に)お寝過ごしになっ
て、そのままお側に付き添わせなさるなど、強引に
お側から離れないように取り扱いなさったりするう
ちに、自然と軽い身分の方にも見えたが、
この御子生まれ給ひて後は、いと心異に思ほしおきて
たれば、坊にも、ようせずは、この御子の居給ふべき
なめりと、一の皇子の女御は思し疑へり。
=この(玉のような)皇子(が)お生まれになってか
ら後は、(帝はこの更衣を)とても格別なものと心
に決めていらっしゃったので、皇太子にも悪くする
とこの(更衣の)皇子がお立ちになるはずのようだ
と、第一皇子の(母君である)女御は心の中でお疑
いになっていた。
人よりさきに参り給ひて、やむごとなき御思ひなべて
ならず、皇女たちなどもおはしませば、この御方の御
諌めをのみぞなほわづらはしう、心苦しう思ひきこえ
させ給ひける。
=(この女御は)誰よりも先に入内なさって(いたの
で)、高貴な方と思う(帝の)お気持ち(は)並一
通りではなく、(第一皇子だけではなく)皇女たち
などもいらっしゃるので、(帝は)この女御ののご
意見だけはやはり気遣いされ、辛くお思い申し上げ
なさるのであった。
かしこき御蔭をば頼み聞こえながら、おとしめ疵を求
め給ふ人は多く、わが身はか弱くものはかなきありさ
まにて、なかなかなるもの思ひをぞし給ふ。
=(この更衣は)畏れ多い(帝の)ご庇護をお頼り申
し上げるものの、(更衣を)蔑み欠点をお探しにな
る方は多く、(更衣)自身の体はか弱く何となく頼
りない有様であって、(帝のご寵愛を受けた事で)
かえって良くないもの思いをなさっていることだ。
御局は桐壺なり。
=(この更衣の宮中で与えられた)お部屋は桐壺(と
いう部屋)である。
〈各段落まとめ〉
↓
〈150字要約〉
|
|
right★補足・文法★
(物語)2018年12月
〈作者→補足〉978〜1015年頃
・受領階級の藤原為時の娘、漢学・和歌・音楽の教養
→勅撰和歌集に60余首が入集
→有名な歌人・学者などが出た家系
→縁者に『蜻蛉日記』『更級日記』の作者
・幼時に母を失い、22歳で結婚、一女を生む
・2年後の夫の死後(1001年)『源氏物語』執筆
・1007年中宮彰子に出仕、翌年に大部分が完成
・名前は『源氏物語』で「紫上」を描いた事による
→「若紫やさぶらふ」と藤原公任に問われる
→父・兄が「式部丞」→式部(?)
※3部構成
・第1部(1桐壺〜33藤裏葉)源氏の誕生〜恋の
遍歴〜不遇な時〜准太政大臣(栄華)の40年間
・第2部(34若菜上〜41幻)過ちの因果の苦悩
〜傷つけ合う内面〜出家の決意(晩年14年間)
・第3部(42匂宮〜54夢浮橋=宇治十帖)宿命
の子・薫の世代〜宇治を背景〜恋に揺れ動く姿
・本居宣長『源氏物語玉の小櫛』
・「(光)源氏の物語」「紫の(ゆかりの)物語」等
とも呼ばれる(←「紫式部日記」「更科日記」))
・おしなべて=普通の・ありきたりの・尽く・一様に
・上宮仕へ=帝の側近くで日常身辺の世話を勤める事
→身分が高い女御や更衣は、帝と一緒に寝起きして
身の回りの世話までする事はしない
→更衣よりも身分の低い女官の仕事(→内侍司)
・やむごとなし=高貴な身分だ・並大抵でなく格別だ
・上衆めかし=上流の人/貴人らしく見える(形)
・まつわる=付きまとう・(常に側に)付き添わせる
・遊び=管弦楽の演奏・和歌を詠む事・蹴鞠
・大殿籠る=「寝(ぬ)」「寝(い)ぬ」の尊敬語
・やがて=そのまま・すぐに
・心異なり=格別に(優れている)・心が変化する
・思ほしおく=「思ひおく」の尊敬語
(心に決めておく・思い残す)
・坊=皇太子・東宮の御殿(←「東宮坊」の略)
僧房・寺の宿坊・僧侶・京の区画の単位
・能うせずは=悪くすると・ひょっとすると
・…べき(当然)な(←断定「なる」)めり(推定)
・思し(「思ふ」の尊敬語)疑へ()り(存続)
・並べてならず=並一通りではない・格別だ
・諫め=不正や欠点を改めるようにとの忠告・諫言
意見・制止
・煩はし=面倒だ・気遣いされる・病気が重い
・…聞こえ(謙譲)させ(尊敬)給ふ(尊敬)
=…し申し上げなさ(れ)る
・御蔭=(神・貴人などの)ご庇護・おかげ
(庇って守ること)
・かしこし=畏れ多い・勿体ない・恐ろしい・尊い
・おとしむ=さげすむ・見下す・軽蔑する
・なかなかなり=なまじっかだ・かえってよくない
★この記述が、この后と帝を「桐壺更衣」「桐壺帝」
と読者に名付けさせた
〈人物系図〉
右大臣
|―――弘徽殿女御
女 |――一の皇子(皇太子→朱雀帝)
|――皇女たち
<桐壺帝>
大納言(故)|――玉の男御子(光君→光源氏)
|――<桐壺更衣>
北の方
|
|